Lettres
&
Langues et culture de l'Antiquité

  Accueil > LCA et LCM > LCA > Enseignements facultatifs au lycée > Projet Latin 1re : Les Adelphes - Séquence 1 : étude de la pièce

Projet Latin 1re : Les Adelphes - Séquence 1 : étude de la pièce

09 / 12 / 2008 | le GREID Lettres

Durée : environ 15 séances (septembre-février)

 
Objet d’étude : Le théâtre, texte et représentation

Séance 1 : introduction au théâtre

Durée : 1h

Objectif : rappeler les acquis des élèves sur le théâtre

1ère partie : bilan préliminaire

1/ Faire remonter les évocations des élèves par rapport au théâtre antique

Rappeler notamment la dimension religieuse du théâtre en Grèce

 
2/ Etudier une documentation

- Présenter des photographies de théâtres (Epidaure, Pompéi, Orange)

- Comparer, faire ressortir l’évolution

- Commenter la disposition des lieux

 

3/ Effectuer un travail lexical :

- Origine et significations des mots « théâtre », « hypocrite »…

- vocabulaire de la scène(ima, media et summa cavea, orchestra, scaena, hémicycle de 180° contre 240° en Grèce, vomitoria, velum)

- compléter un répertoire de vocabulaire

 

4/ Réaliser une fiche synthétique en commun avec les élèves

Pour la séance 2 : répartir entre les élèves les recherches à faire sur Plaute et Térence (dans le manuel de latin d’abord puis dans l’encyclopédie universalis au CDI, puis sur Internet)

 

Séance n°2 : présentation des Adelphes de Térence

Durée : 1h

Objectif : situer l’auteur et l’œuvre dans son temps

1/ Confronter les résultats des recherches et faire un bilan sur :

- la place des 2 auteurs dans l’histoire littéraire

- les points de convergence et de divergence

 
2/ Faire une frise chronologique
 
3/ Présenter le sujet des Adelphes :

- évoquer la signification du titre

- donner une liste des personnages et la commenter : aspect conventionnel, stéréotypes

- préciser l’enjeu dramatique : lire le prologue

 
 

Séance n°3 : étude de l’exposition

 
Durée : 2h
 

Objectif : en quoi cette exposition confirme-t-elle le prologue ?

 

1ère partie : approche globale

Support : texte du manuel Nathan pp. 92-93

Démarche :

- lire le texte latin en montrant les répétitions, les types de phrases

- faire lire silencieusement en évoquant des hypothèses de sens à partir des informations contenues dans le prologue

- vérifier ces hypothèses à partir du vocabulaire et de notes : repérer des champs lexicaux permettant de caractériser les principes éducatifs des frères.

 

2ème partie : étude approfondie d’un passage

 

Objectif : Renforcement grammatical

Activité en salle informatique
 
Extrait (I, 1) :
 

In eo me oblecto, solum id est carum mihi.

Ille ut contra me nabeat facio sedulo :

Do, praetermitto, non necesse habeo omnia

Pro meo jure agere : postremo alii clanculum

Patres quae faciunt, quae fert adulescentia,

Ea ne me celet consuefeci filium.

 

Démarche : adopter une légende et l’utiliser pour faire l’analyse

 
Forme grammaticale
Légende
Verbe infinitif
Gras
Verbe conjugué
Gras et Italique
Mot invariable
Souligné
Nominatif/vocatif
Bleu
Accusatif
Vert
Génitif
Rouge
Datif
Marron
Ablatif
Violet
 
 

3ème partie : traduire précisément le passage 

 
1/ A partir de l’analyse
 
Démarche :

- la traduction du texte est prise en charge par les élèves à l’oral

- une transcription écrite est faite en commun

 

2/ A partir d’une traduction littéraire

 
Démarche

- distribuer le reste du texte en traduction

- confronter le texte et la traduction

 

Pour la séance n°4 : Télécharger la pièce, l’imprimer et la lire à partir du site : http://bcs.fltr.ucl.ac.be/TER/adelph.html

(Evaluation formative prévue en séance n°8 sur les 6 premières séances)

 

Séance n°4 : lecture de l’acte I

 
Durée : 1h
 

Objectif : en quoi la scène 2 complète-t-elle l’exposition ?

 
Démarche :
1/ lecture du texte en français
2/ Etude de caractères :

- montrer l’enjeu argumentatif du dialogue

- montrer l’opposition entre les personnages

3/ Du français au latin : traduire en latin quelques réparties

4/ recherche d’éléments de mise en scène et jeu de la scène

5/ Prolongement : lire la scène 3

 

Séance n°5 : évaluation formative

Durée : 1h

Pour la séance 6 : relire l’acte II. Faire des recherches sur l’esclavage à Rome

Séance n°6 : étude de l’acte II

Durée : 2h

1ère partie : Approche globale de l’acte II

Objectif culturel : mettre en relief le thème de l’esclavage à Rome à travers cet épisode.

 
Démarche

1/ Résumer les quatre premières scènes de l’acte II

2/ Caractériser les personnages nouveaux :

- Sannion, le marchand d’esclave
- Syrus : l’esclave

3/ Préciser la nature des rapports maître/esclave

4/ Faire une synthèse à partir des informations recueillies par les élèves.

 

2ème partie : étude détaillée de la scène 5 de l’acte II

 

Objectif : être capable de cerner les rapports entre les deux frères

 
Activité en salle informatique
 
Démarche :

- lire le texte latin en faisant sentir l’intonation, les types de phrases

- faire lire silencieusement en évoquant des hypothèses de sens à partir du vocabulaire

- vérifier ces hypothèses

- analyser le texte selon la méthode de la séance n°3

3ème partie : traduire précisément le passage

Démarche :

- la traduction du texte est prise en charge par les élèves à l’oral

- une transcription écrite est faire en commun

 

Séance n°7 : bilan grammatical

Objectif : renforcement grammatical sur les déclinaisons du nom et de l’adjectif

 

- Répertorier les formes trouvées dans le texte et compléter par les tableaux récapitulatifs du manuel.

- Simuler une compétition entre deux groupes dans la classe pour la reconnaissance des formes grammaticales.

 

Séance n°8 : séance d’évaluation formative n°2

Objectifs : vérifier la compréhension du texte de l’acte II, les acquis grammaticaux de la séance n°7

 

Séance n°9 : étude de l’acte III

Durée : 2h

1ère partie : approche globale de l’acte III

 

Objectif culturel : le personnage de la nourrice au théâtre

 
Démarche :

1/ Résumer les 2 premières scènes de l’acte III

2/ Caractériser le personnage de Canthare

3/ Etude d’un groupement de textes complémentaires sur la nourrice : Ovide, Métamorphoses, épisode de Myrrha ; Racine, Phèdre,  I, 3.

4/ Faire une synthèse à partir des informations recueillies par les élèves.

 

2ème partie : étude détaillée de la scène 3 de l’acte III

 

Objectif : montrer l’évolution de Déméa

 
Activité en salle informatique
 
Démarche :

- lire le texte latin en faisant sentir le rythme de la stichomythie

- faire lire silencieusement en évoquant des hypothèses de sens à partir du vocabulaire

- vérifier ces hypothèses

- analyser le texte selon la méthode de la séance n°3

3ème partie : traduire précisément le passage

 
Démarche :

- la traduction du texte est prise en charge par les élèves à l’oral

- une transcription écrite est faire en commun


Prolongement de la séance : lecture de la fin de l’acte III

 

Séance n°10 : bilan grammatical

Objectif : renforcement grammatical sur les conjugaisons

 

- Répertorier les formes trouvées dans le texte et compléter par les tableaux récapitulatifs du manuel.

- Simuler une bataille navale entre deux groupes dans la classe pour la reconnaissance des formes grammaticales.

 

Séance n°11 : étude de l’acte IV

Durée : 3h
 

Objectif : lire en confrontant le texte latin et la traduction française


1ère partie : Approche globale de l’acte IV

Objectif culturel : l’éducation à Rome

 
Démarche :

1/ Résumer les quatre premières scènes de l’acte IV

2/ Etudier le comportement de Déméa, ses relations avec Syrus

 

2ème partie : étude détaillée de la scène 5 de l’acte IV

Objectif : montrer l’évolution dramatique de la scène
Démarche :

- lire le texte latin en faisant sentir le rythme de la stichomythie

- faire lire silencieusement en évoquant des hypothèses de sens à partir du vocabulaire

- vérifier ces hypothèses à partir du texte français en regard

- analyser le texte en s’aidant de la traduction française

- rectifier la traduction

 

Prolongements de la séance : lecture de la fin de l’acte IV

 

Séance n°12 : bilan grammatical

Objectif : renforcement grammatical sur les propositions subordonnées

 
1/ A partir de l’analyse

2/ A partir de la traduction littéraire

 

Séance n°13 : étude de l’acte V

Durée : 3h
 

Objectif : retracer le fil de l’intrigue


1ère partie : approche globale de l’acte V

Objectif culturel : le mariage à Rome

 
Démarche :

1/ Résumer les huit premières scènes de l’acte IV

2/ Etudier le comportement d’Eschine par rapport à Ctésiphon

 

2ème partie : étude détaillée de la scène 9 de l’acte IV

 Objectif : montrer comment se résolvent les tensions entre les personnages
 
Activité en salle informatique
 
Démarche :

- lire le texte latin en faisant sentir les intonations

- faire lire silencieusement en évoquant des hypothèses de sens à partir du vocabulaire

- vérifier ces hypothèses rectifier si besoin est la traduction

 

Séance n°14 : bilan grammatical

Objectif : renforcement grammatical sur les mots invariables

 
1/ A partir de l’analyse faite

2/ A partir d’une traduction littéraire

 

Séance n°15 : évaluation finale de la séquence

 

Séance n°16 : correction de l’évaluation

 
Directeur de publication :
A. David
Secrétaire de rédaction :
C. Dunoyer

Sites Favoris

Lettre EduNum

Lettres mettant en avant des pratiques numériques proposées en académies par les groupes de réflexion disciplinaires, elles informent sur de nouvelles ressources numériques pour la classe ou utiles à la formation des enseignants.