Articles liés au mot clef : Tableau interactif (TBI/TNI)
-
Que nous raconte Antigone aujourd’hui ? A La Une du journal de Thèbes
Rendre compte de la lecture intégrale d’un mythe par l’élaboration d’une tâche complexe répondant à la question : « Quelle pourrait être la Une du journal de Thèbes au lendemain de la mort d’Antigone ? ».
-
Ecrire à partir d’une image
La lecture de l’image avec un TNI envisagée comme un tremplin vers l’écriture.
-
Rendre compte de sa lecture autonome d’une œuvre intégrale par la création et le commentaire d’un nuage de mots-clés
Dans le cadre d’une séquence sur la poésie lyrique, on propose aux élèves la lecture cursive d’une biographie romancée d’Arthur Rimbaud. Pour évaluer cette lecture autonome, le professeur propose la création et le commentaire d’un nuage de mots-clés.
-
Ecrire un récit fantastique avec les TICE
L’activité propose aux élèves d’une classe de 4e d’écrire un récit fantastique complet en mobilisant différents outils TICE.
-
Etudier Les Mains libres avec un tableur
En classe de Terminale L, les élèves construisent ensemble un tableau d’étude thématique d’un recueil poétique.
-
Podcasts ou petits films pour l’HdA en LCA et pour le Brevet
Création de podcasts ou de petits films pour garder mémoire de son parcours d’Histoire des Arts en langues et cultures de l’Antiquité et s’entraîner à l’épreuve du DNB.
-
Séquence français 6e : Le Petit Nicolas, images et texte
Activités de lecture d’images de nature différente (photographie et dessin), en relation avec un récit, aboutissant à un travail d’expression écrite.
-
Corriger un texte de façon collective avec le TNI
Comment mener un travail de correction d’une production écrite en tirant parti du TNI
-
Utiliser une tablette numérique pour comparer plusieurs extraits d’un même roman et étudier l’évolution d’un personnage.
La séance propose aux élèves d’aborder plusieurs extraits d’un roman en utilisant une tablette numérique.
-
Différencier la pédagogie dans l’apprentissage de la traduction en LCA
Réalisation d’activités pour différencier la pédagogie de l’apprentissage de la traduction en LCA.