Projet Latin 1re : Les Adelphes - Séquence 1 : étude de la pièce
Durée : environ 15 séances (septembre-février)
Séance 1 : introduction au théâtre
Objectif : rappeler les acquis des élèves sur le théâtre
1ère partie : bilan préliminaire
1/ Faire remonter les évocations des élèves par rapport au théâtre antique
Rappeler notamment la dimension religieuse du théâtre en Grèce
- Présenter des photographies de théâtres (Epidaure, Pompéi, Orange)
- Commenter la disposition des lieux
3/ Effectuer un travail lexical :
- Origine et significations des mots « théâtre », « hypocrite »…
- vocabulaire de la scène(ima, media et summa cavea, orchestra, scaena, hémicycle de 180° contre 240° en Grèce, vomitoria, velum)
- compléter un répertoire de vocabulaire
4/ Réaliser une fiche synthétique en commun avec les élèves
Pour la séance 2 : répartir entre les élèves les recherches à faire sur Plaute et Térence (dans le manuel de latin d’abord puis dans l’encyclopédie universalis au CDI, puis sur Internet)
Séance n°2 : présentation des Adelphes de Térence
Objectif : situer l’auteur et l’œuvre dans son temps
1/ Confronter les résultats des recherches et faire un bilan sur :
- la place des 2 auteurs dans l’histoire littéraire
- les points de convergence et de divergence
- évoquer la signification du titre
- donner une liste des personnages et la commenter : aspect conventionnel, stéréotypes
- préciser l’enjeu dramatique : lire le prologue
Séance n°3 : étude de l’exposition
Objectif : en quoi cette exposition confirme-t-elle le prologue ?
1ère partie : approche globale
Support : texte du manuel Nathan pp. 92-93
- lire le texte latin en montrant les répétitions, les types de phrases
- faire lire silencieusement en évoquant des hypothèses de sens à partir des informations contenues dans le prologue
- vérifier ces hypothèses à partir du vocabulaire et de notes : repérer des champs lexicaux permettant de caractériser les principes éducatifs des frères.
2ème partie : étude approfondie d’un passage
Objectif : Renforcement grammatical
In eo me oblecto, solum id est carum mihi.
Ille ut contra me nabeat facio sedulo :
Do, praetermitto, non necesse habeo omnia
Pro meo jure agere : postremo alii clanculum
Patres quae faciunt, quae fert adulescentia,
Ea ne me celet consuefeci filium.
Démarche : adopter une légende et l’utiliser pour faire l’analyse
Forme grammaticale
|
Légende
|
Verbe infinitif
|
Gras
|
Verbe conjugué
|
Gras et Italique
|
Mot invariable
|
Souligné
|
Nominatif/vocatif
|
Bleu
|
Accusatif
|
Vert
|
Génitif
|
Rouge
|
Datif
|
Marron
|
Ablatif
|
Violet
|
3ème partie : traduire précisément le passage
- la traduction du texte est prise en charge par les élèves à l’oral
- une transcription écrite est faite en commun
2/ A partir d’une traduction littéraire
- distribuer le reste du texte en traduction
- confronter le texte et la traduction
Pour la séance n°4 : Télécharger la pièce, l’imprimer et la lire à partir du site : http://bcs.fltr.ucl.ac.be/TER/adelph.html
(Evaluation formative prévue en séance n°8 sur les 6 premières séances)
Séance n°4 : lecture de l’acte I
Objectif : en quoi la scène 2 complète-t-elle l’exposition ?
- montrer l’enjeu argumentatif du dialogue
- montrer l’opposition entre les personnages
3/ Du français au latin : traduire en latin quelques réparties
4/ recherche d’éléments de mise en scène et jeu de la scène
5/ Prolongement : lire la scène 3
Séance n°5 : évaluation formative
Pour la séance 6 : relire l’acte II. Faire des recherches sur l’esclavage à Rome
Séance n°6 : étude de l’acte II
1ère partie : Approche globale de l’acte II
Objectif culturel : mettre en relief le thème de l’esclavage à Rome à travers cet épisode.
1/ Résumer les quatre premières scènes de l’acte II
2/ Caractériser les personnages nouveaux :
3/ Préciser la nature des rapports maître/esclave
4/ Faire une synthèse à partir des informations recueillies par les élèves.
2ème partie : étude détaillée de la scène 5 de l’acte II
Objectif : être capable de cerner les rapports entre les deux frères
- lire le texte latin en faisant sentir l’intonation, les types de phrases
- faire lire silencieusement en évoquant des hypothèses de sens à partir du vocabulaire
- vérifier ces hypothèses
- analyser le texte selon la méthode de la séance n°3
3ème partie : traduire précisément le passage
- la traduction du texte est prise en charge par les élèves à l’oral
- une transcription écrite est faire en commun
Séance n°7 : bilan grammatical
Objectif : renforcement grammatical sur les déclinaisons du nom et de l’adjectif
- Répertorier les formes trouvées dans le texte et compléter par les tableaux récapitulatifs du manuel.
- Simuler une compétition entre deux groupes dans la classe pour la reconnaissance des formes grammaticales.
Séance n°8 : séance d’évaluation formative n°2
Objectifs : vérifier la compréhension du texte de l’acte II, les acquis grammaticaux de la séance n°7
Séance n°9 : étude de l’acte III
1ère partie : approche globale de l’acte III
Objectif culturel : le personnage de la nourrice au théâtre
1/ Résumer les 2 premières scènes de l’acte III
2/ Caractériser le personnage de Canthare
3/ Etude d’un groupement de textes complémentaires sur la nourrice : Ovide, Métamorphoses, épisode de Myrrha ; Racine, Phèdre, I, 3.
4/ Faire une synthèse à partir des informations recueillies par les élèves.
2ème partie : étude détaillée de la scène 3 de l’acte III
Objectif : montrer l’évolution de Déméa
- lire le texte latin en faisant sentir le rythme de la stichomythie
- faire lire silencieusement en évoquant des hypothèses de sens à partir du vocabulaire
- vérifier ces hypothèses
- analyser le texte selon la méthode de la séance n°3
3ème partie : traduire précisément le passage
- la traduction du texte est prise en charge par les élèves à l’oral
- une transcription écrite est faire en commun
Prolongement de la séance : lecture de la fin de l’acte III
Séance n°10 : bilan grammatical
Objectif : renforcement grammatical sur les conjugaisons
- Répertorier les formes trouvées dans le texte et compléter par les tableaux récapitulatifs du manuel.
- Simuler une bataille navale entre deux groupes dans la classe pour la reconnaissance des formes grammaticales.
Séance n°11 : étude de l’acte IV
Objectif : lire en confrontant le texte latin et la traduction française
1ère partie : Approche globale de l’acte IV
Objectif culturel : l’éducation à Rome
1/ Résumer les quatre premières scènes de l’acte IV
2/ Etudier le comportement de Déméa, ses relations avec Syrus
2ème partie : étude détaillée de la scène 5 de l’acte IV
- lire le texte latin en faisant sentir le rythme de la stichomythie
- faire lire silencieusement en évoquant des hypothèses de sens à partir du vocabulaire
- vérifier ces hypothèses à partir du texte français en regard
- analyser le texte en s’aidant de la traduction française
- rectifier la traduction
Prolongements de la séance : lecture de la fin de l’acte IV
Séance n°12 : bilan grammatical
Objectif : renforcement grammatical sur les propositions subordonnées
2/ A partir de la traduction littéraire
Séance n°13 : étude de l’acte V
Objectif : retracer le fil de l’intrigue
1ère partie : approche globale de l’acte V
Objectif culturel : le mariage à Rome
1/ Résumer les huit premières scènes de l’acte IV
2/ Etudier le comportement d’Eschine par rapport à Ctésiphon
2ème partie : étude détaillée de la scène 9 de l’acte IV
- lire le texte latin en faisant sentir les intonations
- faire lire silencieusement en évoquant des hypothèses de sens à partir du vocabulaire
- vérifier ces hypothèses rectifier si besoin est la traduction
Séance n°14 : bilan grammatical
Objectif : renforcement grammatical sur les mots invariables
2/ A partir d’une traduction littéraire